Fate/strange Fake

字幕组:生肉/不明字幕

发布日期:今天 08:26

文件大小:484.8MB

[晚街与灯][命运-奇异赝品_Fate strange Fake][02 群像VS虚像][WebRip][1080P_AVC_AAC][繁日双语内嵌] [484.8MB]


片源:Crunchyroll(SubsPlease提供)

日文整理、翻譯、校對、時軸、後期:晚街與燈

報錯、交流郵箱:[email protected]

 

壓制軟體: VSGUI

繁化工具:銀色子彈工具箱 + OpenCC庫 + 繁化姬

※ 該字幕所用的繁體字字形為大陸繁體字,而非香港繁體字或臺灣繁體字

 

請使用BitComet、qBittorrent等正規bt軟體進行下載


Q&A 問答區(自問自答區)

Q:你的字幕是原創的嗎?

A:當然是原創,我發佈的每一集作品都是我本人(晚街與燈)獨立完成日文整理/日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期的製作。
我的字幕作品純原創、非搬運、不抄襲。

 

Q:你是字幕組嗎?

A:是也不是。我這個帳號發佈的任何一集字幕都是我本人獨立完成全部流程的,所以硬要說的話,就當我是個人字幕組吧。

 

Q:你這部片有MKV版本/公開字幕嗎?

A:不好意思,我暫時不打算發佈MKV版本/公開字幕(也可能一直不公開)。原因如下:

  • 做這部片的組不少,應該會有其他組提供MKV版本/字幕
  • 上季度我做的番《這裡是充滿笑容的職場。》提供了MKV內封字幕版本,但有人偷了我的字幕還刪我名字,重新壓制傳到B站上牟利了,著實噁心到了我(當然,我還是用盡我能用的辦法舉報掉了)
    我公開字幕卻被人這樣噁心,所以我想先緩緩

另外我強調一下,我的底線和逆鱗是我字幕中的署名,

如果有人敢刪我名字,那我絕不放過,我一定會用盡我能用的一切手段進行譴責、反擊、舉報

 

Q:你做的這部片,寶具名之類的有特效嗎?

A:不好意思,沒有
(問就是我不會做特效_(:з」∠)_

 

Q:你的推薦作品是?

A:那自然要推薦我的《灼眼的夏娜》中日雙語字幕,是我獨立完成的日文聽寫、翻譯、校對、時軸、後期。
目前(2026年1月12日),《灼眼的夏娜》中日雙語字幕僅我有做,且已經做完了第一季全集(包括OVA、劇場版),
我正在從頭過一遍、二次校對,來保證《夏娜》第一季的合集質量。
如果您覺得我的字幕還不錯、想看我的其他字幕作品,那在此大力推薦我的《夏娜》,同時大力歡迎對我的《夏娜》字幕進行報錯、指正。

Top